Ich habe mich heute sehr über ein Mail aus Frankreich gefreut ... Martine hat mich gefragt, ob sie mein Gedicht übersetzen darf und klar, ich habe ja gesagt ...
Nun gibt es Maris Gedanken also auch auf französisch.
Eine Sprache die ich sehr schön finde - die ich leider nie gelernt habe, es gab keinen Französischunterricht an unserer Schule, wir mussten damals Russisch lernen und hatten Englisch als Wahlfach ...
Entre-deux
Entre des périodes parfois je veux vivre
Entre flux et reflux à la mer m'abandonner
Entre les étoiles un lieu pour moi trouver
Entre les univers à l'infini me perdre.
Entre jour et nuit dans le crépuscule me fondre
Entre calme et vacarme doucement respirer
Entre lenteur et frénésie simplement me poser
Entre sable et galets mes pensées broyer.
Parfois je vais de ce pas
pour vérfier que personne ne me suit
Je cherche le lieu entre aller et venir
pour y déchiffrer mes pensées.
Mari
Ãœbersetzung: Martine R. - der ich hiermit herzlich danke!
Kommentare